L’usu del términu sidre nun anunciu publicitariu en Xixón a entamos del sieglu pasáu, dexa nidio la normalidá d’esa variante del términu na Asturies central
LA SIDRA.- La yá mítica polémica sobro l’usu del términu sidre y/o sidra pa referise a la nuesa bébora patria, suma un puntu más al atopase un anunciu de 1903 aviando que se va romper un tonel, nel que coesisten les dos formes, sidrE y sidrA, la primera repetía dos vegaes nel testu que va n’asturianu y la segunda na parte del testu que ta n’español. Trátase d’un fechu especialmente peculiar teniendo en cuenta que ye un anunciu de Xixón, cuandu suel decise que sidrE, ye propio namás del oriente asturianu y l’ocidente de lo qu’agora ye Cantabria (Asturies de Santillana).
L’anunciu, escritu nun asturianu diglósicu apaeció recoyíu nel blog cosescelebres.blogspot.com y diz asina:
“EL TRANCAZU”
Hoy sábado y con este nombre, rompe un tonel de inmejorable sidrA el tan conocido y popular José Diego, en su almacén del Natahoyo, á cuatro “perrines la xarra”.
La sidrE ye de lo mejor y nuevo de isti añu del llagarucu de Venanciu de Roces. A isi endividu aparrai l’alma; ye l’amu de toa la sidrE del conceyu.
Conque, secañosos, á beber y á bailar.